counseling needs

Deployed-Discharged

Posted on Updated on

 

for The Fictional VolunTier Project

by Goura Fotadar

 

Date[s]: 71817 & 72717

On break : [from posting?]

rv
added to image as digital art from today’s fiction blog digital art see below
tstar
today’s digital art for fiction blog

 

Reviews of Relevance

How we came [two]

Basique logic. [one P]

 

 

 

a) “discharged” => [“but”] => now, expect an instead of what is reported as status quo : and as has been found;

“he did not go home.”

 

b)

 

“He was home”  I’m sorry! but this and the next line sub-line implies that he was deployed there; if even you didn’t otherwise, know it.

 

“He stayed on in Vietnam , …”

 

c) If you continue with “home”

than it is certain?

that the curtain

of how you

will make your

way must be

had?

Theme: further proofs logic?

“… finding a way to

make a living with his camera … “

 

d) “French War”

|

\/

“evolved”

 

[ ] ?

le “Vietnamese” :

le “American War,”

 

“ … he turned to

photojournalism … “

 

so the way on

one road already existing

: “ … his camera”

has a coinciding name:

 

“photojournalism”

 

source, cited: p. 31 second

right paragraph, a part of

[see photograph]

IMG_20170718_182252
from cited: text as referenced
IMG_20170718_182227
from cited: text as referenced
IMG_20170718_182232
from cited: text as referenced

; Vietnam

The Real War; The AP, I B

Pet Hamill ; [updated; corrected through another front; or rather more correctly perhaps: Pete Hamill]

 

2nd almost cliché source, cited:

rose major line, Shakespeare,

R & J, 9th grade

past provision level

 

The Mitt; of basic translations

Posted on

rough notes-and quotes from “aa class/courses” on 06.23.17

for The Fictional VolunTier Project

IMG_20170625_125644[1]

by goura fotadar

date typed up: 62517

The Sort of Lecture:

“Life Purpose”

“business”

” = ” “winner”

“book of John”

“Chapter 5”

“the verse of healing at the pool”

“finding purpose in life … get”

honest; liven in the truth ”  ” … live in the truth”

“to find a clear purpose”

as cited from Jesus in the lecture

“do you wish to get well ”

. . . ” … and walk”

“12 steps start with

admitting the truth”

|

\/

basic

trans, lation

ad: mitt [ing]

          |                          

          \/

         sea; mitt [or ad: see mitt]

“what are we

addicted to … sex? ”

|

                 \/

slightly para phrased

“can’t do it ourselves;

we have to surrender … ”

” … surrender” [only?]

” to win … ]

first, admit the

truth”

second”  “dig up the truth”

baseball ? a second

for the catcher

=> to “dig up”

from : ad : mitt[ing]

fourth step of aa :

dig into our

past … ”

“character defect”

how does de: fect

turn into

de: fend [which it sounds like, too; or also or almost s.l. ]

a car’s fender; [sp?]

and a “second”
or some [time]

for catcher [ing]

=> mitt; here

———————————-> the most l’importante for? [the catcher?]

“humbly … remove shortcomings”

hum, b, ly

IMG_20170625_125650[1]

IMG_20170625_125655[1]

IMG_20170625_125659[1]

 

notes from xx-cont.

Posted on

mostly quotations and rapid interpretations, from 61617

artforvblog61717

cited theme product: nad’s

by goura fotadar

date t-up: 61717

for the Fictional VolunTier Project

in quotes citations from lecture:

“Repairing & Rebuilding”

notes from xx-cont. ;

paraphrased;

cited: counseling

“why do you drink due to what happened to you.”

“kitchen hot” metaphor;

“selfishness & self-centered ness”

“the root of our problem”

as cited in the lecture from the big book

based on lecture

metaphors how about:

“the roo[f] of [h]our problem.”

“upset with God” => ?

translated and re-interpreted for these notes and use:

“up [:] set with Go[d]”

“Jesus” sounds like soap

to me;

a “higher power” seams [notice spelling]

like hygiene to me.

career counseling :

distributing hygiene

[products]

translated and re-interpreted again; obvious:

& you are “hi[red] power”

or “hi[read] power”

“peace with god”

translated and re-interpreted more:

“p[ie]ce with go[d]”

that is .. is

a piece!

how is it “peace”

“go … ”

the

“[d]istance …”